|
This article was originally published only in French. No translation is available. – Read the Abstract
Ne nous méprenons pas – « a second look at the scale of what we call progress » –, 2005 aura été « l’année Burtynsky ». Son exposition itinérante, Manufactured Landscapes/Paysages manufacturés, est arrivée au terme de son périple au Musée de Brooklyn le 26 janvier dernier. This article was originally published only in French. No translation is available. – Read the Summary Voir aussi le portfolio de l'artisteIl semblerait que, saturés comme nous le sommes d’informations de toutes sortes, nous en soyons arrivés à un point où nous ne sommes plus capables de faire la distinction entre la vérité et le mensonge, entre le réel et l’irréel.
This article was originally published only in French. No translation is available. Voir aussi l'article relié
Il semblerait que, saturés comme nous le sommes d’informations de toutes sortes, nous en soyons arrivés à un point où nous ne sommes plus capables de faire la distinction entre la vérité et le mensonge, entre le réel et l’irréel.
Also see the linked essay
In Jeff Wall’s photographs, there is an attraction and deflection – a push and pull of ideological thrusts and formal repartées – that entraps the viewer. Standing in front of a large-scale back-lit Cibachrome, one is caught in the middle of an exquisitely choreographed duel between painting and photography. This article was originally published only in French. No translation is available. Milton Rogovin est un photographe américain résidant à Buffalo, New York. C'est en 1962 qu'il entreprend de photographier les mineurs de la Virginie-Occidentale. En 1985, il reçoit la bourse W. Eugene Smith Memorial Award for Humanistic Photography. This article was originally published only in French. No translation is available. Voir aussi le portfolio de l'artistePar Michoud Marchand
Et ce n'est pas la gloire non plus de planter des arbres. Même si le voyage en vaut la peine, même si l'aventure vous paraît belle, vous finissez toujours par le faire pour les sous. Un point c'est tout.
This article was originally published only in French. No translation is available. Voir aussi l'article reliéHélène Cyr étudie d'abord en arts plastiques, puis fréquente trois ans l'Institut Dawson de photographie. Elle se considère autant comme une peintre muraliste que comme une photographe.
This article was originally published only in French. No translation is available.
Par Michou Marchand et Jean-Pierre Boyer Un numéro dense, voire même confrontant, que celui sur le Travail. Mais il s'agit ici de matière sérieuse qui engage la vie de tous les jours. Le travail ne nous suit-il pas de la naissance à la mort ? C'était donc un véritable défi en même temps qu'une énorme responsabilité sociale que celle de ne pas dire et de ne pas montrer n'importe quoi sur un sujet aussi important, vaste et fécond. This article was originally published only in French. No translation is available.
Par Jean-pierre Boyer Le travail est une nécessité pour l'être humain Le travail est nécessaire à l'épanouissement de l'être humain, au développement de son intelligence, par la coordination des sens et l'apprentissage d'un métier ou d'une habileté particulière. En dépensant leur force physique, en mettant à contribution leur intelligence, This article was originally published only in French. No translation is available.
Par Sophie Voillot Ça y est, le travail est commencé. J'ai appelé la sage-femme, j'ai appelé ma sœur, puis je n'ai plus eu personne à appeler... Toutes tes cinq minutes, un bourreau me frappe un grand coup de poing dans le dos de toutes ses forces. This article was originally published only in French. No translation is available.
Par André Laplante Il y a actuellement 2 956 OOO hommes et femmes sur le marché du travail au Québec. La très vaste majorité sont des salarié-e-s, c'est-à-dire qu'ils ou elles passent 40 heures par semaine et même plus à faire un travail organisé par d'autres et dont la finalité leur échappe. This article was originally published only in French. No translation is available.
Par Éric Loiseau Travail : ce mot à la mode que je n'utilise jamais sans un certain frémissement est devenu, en cette fin d'un siècle si largement dénué d'esprit, le mot de passe universel de l'humaine platitude, la carte de visite bariolée de tout un chacun. This article was originally published only in French. No translation is available.
Par Yves Bellavance CIE DE THÉATRE cherche personne pour les relations publiques. Très bonne maîtrise de l'anglais et du français, connaissance du théâtre, du marketing, du graphisme, de la psychologie. Admissible aux Travaux communautaires. Info HUM-HUM !
This article was originally published only in French. No translation is available.
Par Hélène Monette Je travaille à m'embaucher dans des soirées de poésie qui n'ont pas lieu. On m'invite à la désintégration du futur sans que j'y sois initiée. Le présent, on le met en boite, on le met en vente, on se le met où vous pensez. Je travaille mur à mur. This article was originally published only in French. No translation is available.
Par Alain Gerbier On ne sait pratiquement rien sur les origines du travail. Sinon qu'un soir, en 2 000 001 avant Jean Coutu, un bipède préhistorique a jeté en l'air le fémur avec lequel il dirigeait « Also sprach Zarathoustra nach Richard Strauss » et, |
|
|
|
