Ciel Variable 12 - La route

ÉDITORIAL - Feuille de route

Attention: open in a new window. Print

This article was originally published only in French. No translation is available.

 

Par Michou Marchand

Avec son douzième numéro, Ciel Variable prend la route et se rend là où l'imaginaire rencontre la ligne d'horizon. L'humanité, née il y a 2 millions d'années, a été nomade durant quatre-vingt-dix-neuf pour cent de son existence.

 

Read more

   

PRÉFACE - Au bout du quai

Attention: open in a new window. Print

This article was originally published only in French. No translation is available.

 

Par Jacques Godbout

Plutôt que de vous offrir des envolées lyriques sur la route comme on en lisait dans les années cinquante, je me permets de vous soumettre une hypothèse. Les Québécois, dit-on, forment « un îlot francophone dans une mer anglo-américaine » ; c'est une métaphore agaçante, mais elle peut nous être utile. Acceptons-la au départ.

Read more

   

Routes et réseaux, ou le parcours de la société et de l'individu

Attention: open in a new window. Print

This article was originally published only in French. No translation is available.

 

Par Jacques Alexandre Mascotto

Introït

La société n'est pas évidente. Comment est-elle possible? Cette question est plantée au cœur du social telle une épée dans la chair.

 

Read more

   

Le Regard du voyageur

Attention: open in a new window. Print

This article was originally published only in French. No translation is available.

 

Par Benoît Chaput

à P.

Il vibre, son train avance. Il regarde passer l'Espagne. Triste, il étend le bras. Sa main devant ses yeux cache le soleil. Un peu plus bas, il ne voit plus qu'elle.

Read more

   

Enquête sur les quêteux

Attention: open in a new window. Print

This article was originally published only in French. No translation is available.

 

Par Michou Marchand

D'où venaient-ils, auréolés de mystère et de crasse, ces éternels passants qu'on appelait les quêteux ?

 

Read more

   

Loin des yeux, près du coeur

This article was originally published only in French. No translation is available.

 

Par Hélène Denoncourt

Ils descendent des gars de bois, qui eux-mêmes descendent des premiers colons. Ces derniers voyageaient en bateau, ou paraît-il en chasse-galerie. Leurs contemporains, quant à eux, voyagent en 748 ou en twin-otter.

Read more

   

PORTFOLIO - Moi, mes souliers...

Attention: open in a new window. E-mail

This article was originally published only in French. No translation is available.

 

Moi, mes souliers...

- Félix Leclerc

 

 

 

 

Read more

   

Le Vent

Attention: open in a new window. Print

This article was originally published only in French. No translation is available.

 

Par Jeannie Mippigaq

Je suis Jeannie, Jeannie Mippigaq. Je suis née en 1885. J'ai vécu longtemps. J'ai vu des gens mourir et souffrir de la faim, mais moi je suis encore en vie pour raconter leur histoire.

 

Read more

   

Après la route

Attention: open in a new window. Print

This article was originally published only in French. No translation is available.

 

Par Louis Hamelin

Au début de la décennie, à l'époque où faire du pouce et fumer du pot étaient des activités jouissant encore d'un certain rayonnement social, le bout de la route, pour le fier cégépien que j'étais, s'appelait Basse Côte-Nord.

 

Read more

   

PORTFOLIO - Si j'avais un char...

Attention: open in a new window. Print

This article was originally published only in French. No translation is available.

 

Si j'avais un char...

- Steve " Cassonade " Faulkner

 

 

 

 

Read more

   

Banff

Attention: open in a new window. Print

This article was originally published only in French. No translation is available.

 

Par Nathalie Parent

C'est par une journée comme aujourd'hui qu'elle est partie, par un temps gris avant que j'aie pu lui dire que je l'aimais.

Elle a enfilé ses bottes de cowboy qui traînaient à côté des deux flûtes à champagne. Elle a rabattu son jean sur le suède sable, puis elle s'est levée en agrippant son fourre-tout.

 

Read more

   

Allons-nous nous retrouver ?

Attention: open in a new window. Print

This article was originally published only in French. No translation is available.

 

À la mémoire de Claude Jutra

 

Il avait soigneusement noté son itinéraire. De chez lui au pont Jacques-Cartier.

Il s'était même exercé à monter sur le toit de sa maison, préparant sa chute, son vol libre dans les eaux du Saint-Laurent.

Read more

   

Partance

Attention: open in a new window. Print

This article was originally published only in French. No translation is available.

 

Par François Piazza

L'important c'est de redevenir les blonds vagabonds du monde.

- Jean Giono, Jean le Bleu.


Read more

   

Hill Top Café ou le silence de l'Amérique

Attention: open in a new window. Print

This article was originally published only in French. No translation is available.

 

Par Guylaine Fortin

Pour comprendre le monde, il faut parfois s'en détacher, le regarder quelque temps à distance. Partir à la recherche de n'importe quoi (l'introuvable?), quitter quelqu'un, ou pire encore, ne rien quitter du tout. C'est là, souvent, l'impératif des départs.

Read more

   

La Mémoires des pierres

Attention: open in a new window. Print

This article was originally published only in French. No translation is available.

 

Par Chantal Mantha

Un jour, je me verrai là, assise sur un banc de pierre séculaire et je ne me souviendrai pas.

 

Read more

   

Le temps perdu retrouvé : L'Ami Marcel

Attention: open in a new window. Print

This article was originally published only in French. No translation is available.

 

Par Gilles Saint-Pierre

Le 102, boulevard Haussman : habité par Proust de 1906 à 1919. Proust, le plus parisien de tous les écrivains français. Son souvenir me hante en me promenant autour de l'église de la Madeleine.

 

Read more

   

Notes éparses, dernier voyage

Attention: open in a new window. Print

This article was originally published only in French. No translation is available.

 

Par Hélène Monette

Un grand vent m'a soulevée du sol et je n'ai plus eu toute ma terre.

 

Read more

   

Les voyages imaginaires

Attention: open in a new window. Print

This article was originally published only in French. No translation is available.

 

Par Franck Michel

Les voyages imaginaires, c'est un peu comme un immense collage. Un collage de souvenirs, une poubelle de la mémoire.

 

Read more

   
 
 
 
 
© 2010 Productions Ciel variable | This project was made possible through the Canadian Culture Online Program of the Department of Canadian Heritage canada Logo
|Site map |